利用規約

1. 本ウェブサイトの利用

MATCHESFASHIONのウェブサイト(以下「本ウェブサイト」)をご利用いただきありがとうございます。本ウェブサイトにアクセスすることにより、お客様はこの利用規約(以下「本規約」)に同意したものとみなされます。本規約に同意しない場合は、本ウェブサイトのご利用をお控えいただきますようお願いいたします。

MATCHESFASHION.COMは、お客様の個人使用目的の衣料品やアクセサリー等の商品(以下、総称して「商品」といいます)の販売に特化した、Matchesfashion Limited(以下「MATCHESFASHION.COM」または「当社」)が提供するオンラインサービスです。

社名:Matchesfashion Limited
会社登録番号:02717838
登録管轄:イングランド&ウェールズ
登記された事務所の所在地:Level 7 The Shard, 32 London Bridge Street, London, England, SE1 9SG
VAT登録番号:GB 318406959

本ウェブサイトに掲載されている商品につきましては、できる限り正確に表示されるよう尽力していますが、色の明暗はお客様のご使用のモニターによって異なるため、実際の商品の色が完全に再現されていることを保証するものではありません。ご注文の前に必ず本規約をお読みください。

本ウェブサイトで商品を購入される際は、以下の事項を遵守してください。

a) 有効なデビットカードまたはクレジットカードを所有していること。
b) ご登録の際に提供が求められる個人情報が、真正、正確で、最新のものであるようにすること。

個人情報の変更があった場合は、カスタマーケア customercare@matchesfashion.comまで直ちにお知らせください。

お客様は、他の人物や団体になりすましたり、偽名や不正な名前を使用したりしないことに同意するものとします。

本ウェブサイトを使用することにより、お客様は、本規約を遵守し、それに拘束されることに同意したことになります。

本規約は、MATCHESFASHIONの裁量により随時変更される可能性があります。変更が加えられた後に本ウェブサイトを使用することにより、お客様は、変更後の規約を遵守し、それに拘束されることに同意したことになります。

 

2. 購入

MATCHESFASHIONで商品を注文する際、お客様は、本規約に従い、表示された価格で商品を購入する申込をしていることになります。

本ウェブサイト上に表示される一連の注文手順に従い、オンライン注文プロセスの最後に〈注文を確定する〉ボタンをクリックすると、商品の注文が送信されます。注文が送信されると、支払情報や、クレジットカードまたはデビットカードからの引落金額など、ご注文の詳細をお知らせするメールがMATCHESFASHIONからお客様に届きます。このメールは注文の確定、またはMATCHESFASHIONが申込みの承諾をしたことを通知するものではありません。

MATCHESFASHIONより注文をお受けできない旨をお客様にお知らせした場合、またお客様が下記第3b条に規定する「返品」ポリシーに従って注文をキャンセルした場合を除き、ご注文商品の発送通知メールの送信をもって、ご注文の確定と、購入契約が締結されたものとします。

お客様のご注文は、この発送通知メールが送信された時点で完了し、お客様が受領したものとみなされます。送信日時については、そのメールに明記されています。MATCHESFASHIONの支配を超える事由によりお客様が発送通知メールを受信できなかった場合でも、この送信日時は有効であるものとします。

注文に関するお問い合わせは、カスタマーケア 0800 919 1268(日本国内フリーダイヤル、日本語対応)または +44 (0)20 7022 0828までお電話ください。またはメールcustomercare@matchesfashion.comでもお問い合わせいただけます。

(1)ご注文の商品が在庫切れの場合、(2)ご使用のクレジットカードが購入日から28日以内に期限切れとなる場合、(3)お客様のお支払いにつき承認を得られなかった場合、(4)商品または価格に不備が見つかった場合、MATCHESFASHIONは、お客様のご注文を承諾することができない場合がございます。MATCHESFASHIONは、MATCHESFASHIONの単独裁量で、お客様のご注文を随時拒否する権利を留保させていただきます。

ご注文の承諾を通知した後に注文処理が完了できなかった場合、メールまたは電話にてお客様にその旨をお伝えいたします。下記第3b条に記載されている返品ポリシーをご参照ください。

当社は、本ウェブサイトが合理的に可能な限り最新の状態に保たれているように努力しますが、各商品が常時購入可能であることを保証するものではありません。商品をご用意することができなかった場合、商品代金は引き落とされません。

 

3. 価格と配送

3a. 注文

通貨:お客様のカードへの請求は、JPY(¥:日本円)、GBP(£:ポンド)、EUR(€:ユーロ)、USD($:米ドル)、AUD(オーストラリアドル)、HKD(香港ドル)のうち、お客様が選択した通貨で行われます。配送先地域によっては、選択できる購入通貨が制限される場合があることをご了承ください。配送先が日本の場合の出荷価格はJPYで表示されます。配送先が英国の場合の出荷価格はGBPで表示されます。配送先がオーストラリアの場合の出荷価格はAUDで表示されます。配送先がEU域外で、カナダとカリブ諸国を含む米州大陸の場合の出荷価格は、USDで表示されます。配送先が香港の場合の出荷価格はHKDで表示されます。その他の国や地域への出荷価格はすべてEURで表示されます。

ご購入時に表示される価格が、お客様のお支払い金額となります。その後為替レートが変動してもこのお支払金額が変わることはありません。返金についてもお支払いした金額が返金され、返金時の為替レートを適用して換算した金額が返還されるものではありません。

VAT(付加価値税):お客様が英国在住で、配送先に英国国内を選択した場合、その時点のVAT(賦課される場合)の税率で税込価格で表示されます。配送先が英国国外で、EU域内または英国の属領である場合、価格はユーロ(税込み)で表示されます。配送先がその他の国の場合はVAT適用外となるため、表示価格にVATは含まれません。英国、アイルランド、スイスでは、Balenciaga Kids(バレンシアガ・キッズ)の商品ページおよびリスティングページに表示される価格については、すべて税抜価格であることをご了承ください。

DDP:MATCHESFASHIONは、オーストラリア、バーレーン、カナダ、日本、クウェート、サウジアラビア、シンガポール、スイス、アラブ首長国連邦、アメリカ本土、カタールへは、DDP(仕向地持ち込み渡し・関税込み)条件で発送しています。それは、表示価格には輸入税および関税が含まれていることを意味します(ご購入商品の単品または合計金額が発送先の国における関税の課税対象金額の基準を超えて課税される場合)。MATCHESFASHIONは、支払い義務のある税金をすべて税務当局に納税しています。関税等の前払いを希望されない場合は、ショッピングバッグの〈関税・税金は商品到着時に配送業者に支払う〉のチェックボックスにチェックを入れてください。関税の前払いを選択されなかった場合、商品到着時に発生する料金等は一切、お客様にご負担いただきます。すべての商品の合計金額に対して一定の割合の関税がかけられます。関税の過剰請求の疑いがある場合、カスタマーケア0800 919 1268(日本国内フリーダイヤル、日本語対応)または+44 (0)20 7022 0828までお電話いただくか、customercare@matchesfashion.comまでメールにてご連絡ください。調査を実施し、差額があった場合には返金させていただきます。現地通貨での価格がわかりやすいように、本ウェブサイトには通貨変換機能が備わっています。この価格は参考用に過ぎず、実際の価格は定期的に更新される為替レートに基づいて計算しております。最終的な支払いは、JPY(¥:日本円)、GBP(£:ポンド)、EUR(€:ユーロ)、USD($:USドル)、AUD(オーストラリアドル)、HKD(香港ドル)のいずれかで行われます。そのため、最終的なカード引き落とし金額は、為替レートの変動や銀行手数料に応じて変わる可能性がございます。


換算後の正確な金額や購入に関する銀行手数料の詳細を知りたい方は、ご利用の金融機関にご確認ください。MATCHESFASHIONは、現時点では米国の売上税の徴収を行っておりません。ご購入にあたっては、免税が適用されない限り、お住まいの地域の使用税が課される場合があります。

お住まいの地域で法的に免除されていない限り、MATCHESFASHIONが収税していない動産の購入申告およびその使用税の支払い義務は、お客様が負っています。DDP条件で日本、アメリカ、カナダ、オーストラリア、スイスに発送した商品の返品をご希望の場合、お支払い済みの関税および諸税を返金いたします。MATCHESFASHIONで商品をご注文いただいた場合、お客様は、関税(関税払い戻し)の返金請求を移民国境警備省に対して行う権利をMATCHESFASHIONに譲渡し、お客様ご自身では関税の払い戻し請求を行わないことに同意するものとします。

MATCHESFASHIONはカナダ国境サービス庁(CBSA)のCREDITSに加盟しています。MATCHESFASHIONで商品を注文することで、お客様は、CREDITSが認可した通関業者であるDHLカナダがお客様の代理人として、お客様の代わりにCBSAとの手続きを踏んで商品を引き取り、関税・税金を支払い、MATCHESFASHIONへの返品を請け負い、また返金請求を電子的に行うことを認めたことになります。CREDITSプログラムでは、CBSAは返品商品に支払われた関税・税金を通関業者に払い戻し、お客様はMATCHESFASHIONから直接払い戻しを受けることになります。お客様はまた、通関業者がお客様の名義でCBSAから受けた返金を転送して、MATCHESFASHIONが償還を受けられるようにする権限を通関業者に与えるものとします。

オーストラリア、バーレーン、カナダ、日本、クウェート、サウジアラビア、シンガポール、スイス、アラブ首長国連邦、アメリカ本土およびカタールを除くEU域外の国への配送には、現地の輸入税が課される可能性があり、該当する場合はお客様がその支払い責任を負います。その場合、お客様の商品の通関時に、運送会社が電話にて費用をお知らせします。商品の通関許可を取得するため通関に必要な料金を現地当局に支払う責任は、お客様が負い、これによって配送遅延が生じる場合があることにご留意ください。

MATCHESFASHIONは170ヶ国以上へ配送していますが、お客様が在住する国が配送国に含まれていない場合には、注文時にその国への配送を選ぶことはできません。

MATCHESFASHIONは、ご購入の商品をご指定の配送先・受取人に、損傷がない状態で、最短の日時でお届けすることを目指しています。配送料金は配送先によって異なります。配送に要する時間と費用を確認するには、〈配送について〉をご参照ください。配送予定日時はあくまでも目安としてお考え下さい。MATCHESFASHIONは、通関や支払いの問題による遅延については責任を負いかねます。ご購入いただいたすべての商品は、発送からお客様の手元に届くまで、MATCHESFASHIONが保険で付保いたします。荷物の追跡には発送通知メールに記載された追跡番号をご利用ください。または、 customercare@matchesfashion.com宛てにメールでお問い合わせいただくと、スタッフが配送状況を確認させていただきます。

MATCHESFASHIONでお買い物を行う際は、ご注文から配達までに十分な時間を想定してください。配達の遅延によるお客様の損失や不都合については、MATCHESFASHIONは責任を負いかねます。

ご注文時の指定期間内に商品が届かない見込の場合はお客様に通知し、可及的速やかに状況が改善されるように対処いたします。

新たにご注文をいただいた場合、各注文は別注文扱いとなります。

ギフトをご購入の上ご友人宛てに贈られる場合など、MATCHESFASHIONでオンライン購入したものを、カード所有者の請求先住所とは別の住所に配送することもできます。安全対策として、メールと請求書のコピーをカード所有者の登録メールアドレスおよび自宅住所にお送りさせていただきます。また、商品配達時には受領の署名が必要となります。

配送に関する詳細につきましては、配送の条項をご覧ください。

3b. 返品とキャンセル

MATCHESFASHIONではお客様に満足していただけることを常に最優先しており、お問い合わせの一つひとつに最大限真摯に対応させていただきます。万が一、商品にご満足いただけなかった場合には返品を受け付け、全額返金させていただきます。

配送先が日本、アメリカ、カナダ、中国、香港、マカオ、シンガポール、韓国、台湾の場合、EXTRA 20% OFFのマークがついた商品は返品および交換の対象となりませんので、あらかじめご了承ください。

返品手続きを迅速に進めるため、返品ポリシーをよくお読みください。返品される際は必ず商品受け取り時のパッケージを使用し、お届け先の国・地域からご返送いただく必要がございます。お届け先と異なる国・地域からのご返送は、追加料金または通関の問題による遅延が生じる場合があります。安全な方法でご返送いただいても、これによるお客様の損失や不都合についてMATCHESFASHIONは責任を負いかねますので、あらかじめご了承ください。

返送時は、商品に同梱されていたビニールでMATCHESFASHIONボックスを適切に保護するようにしてください。

返品を行うには、ご注文の商品を受取日から14日以内に返品番号を申請してください。返品番号は、オンラインで表示され、かつメールでお知らせします。返品は、返品番号を受け取った後14日以内に行ってください。この28日間を過ぎてからの返品については、返品の可否は、MATCHESFASHIONの裁量に委ねられます。MATCHESFASHIONのタグや商品タグがすべて付いたままの、未使用かつ損傷のない状態の商品のみ、ご返品いただけます。傷や汚れがある商品、元の商品タグが外された商品につきましては、返品処理ができかねるため、お客様へ返送させていただく場合がございます。

お届けする商品は、梱包チームによる入念な検品を経て出荷させていただいております。万が一お受け取りの商品が破損していた場合は、カスタマーケアまで直ちにご連絡ください。

ブランド証明書、不織布袋や内袋、レザータグなどが同梱されていた場合、それらすべてを同梱した上で返品してください。フットウェアは未使用の状態のもののみ返品を受け付けます。また、パッケージも商品の一部とみなされるため、傷みのない元のパッケージに梱包して返送してください。ブリーフやショーツ、スイムウェアを試着する際は、必ず下着の上から行ってください。スイムウェアの保護シールが剥がれていたり、商品に汚れがあったりした場合、返品処理がされずに商品をお客様へ返送させていただく場合がございます。

受け取り時に破損していたり、製造不良が見られるなど、商品に欠陥があった場合は、修繕または交換することで対応させていただきます。詳しくはカスタマーケアまでお問い合わせください。

EU域外の国からの返品

EU域外にお住まいのお客様には、商品パッケージとともにプロフォーマインボイス(仮送り状)をお送りいたします。返品の際はこのプロフォーマインボイスの用紙にご記入の上、商品に同梱して返品してください。用紙では、返品する商品のチェックボックスにチェックを入れ、返品する商品を指定し、返品番号の欄にMATCHESFASHIONから発行された返品番号を記入の上、ご署名ください。問題なく返品された商品につきましては、ご購入時に使用されたアカウントに、ご購入日の為替レートに基づいた支払い価格から税金、輸入税、配送料を差し引いた金額が、お支払い時の通貨で返金されます。

返品の詳細につきましては、MATCHESFASHIONの返品ポリシーをご覧いただくか、カスタマーケア0800 919 1268(日本国内フリーダイヤル、日本語対応)または+44 (0)20 7022 0828までお電話でご連絡いただくか、customercare@matchesfashion.comまでメールでお問い合わせください。

DDP条件でご注文の商品を返品される場合、お支払い済みの関税および/または諸税を返金できるのは、ご注文の商品の送付先が日本、アメリカ、カナダ、オーストラリア、スイスである場合に限られます。

MATCHESFASHIONの返品ポリシーは、お客様の法的権利には何ら影響を与えません。

キャンセルに関する法的権利

EU在住のお客様は、2013年消費者契約(情報、取消および追加料金)規則に基づき、ご注文をキャンセルする権利を有しています。

ご注文のキャンセルは、商品の受取日から14日以内に行ってください。 何らかの理由で商品の発送前にキャンセルをご希望される場合は、customercare@matchesfashion.comまで書面でお知らせください。その際、本条の末尾にあるキャンセルフォームのテンプレートをご使用いただくことも可能ですが、必ずそれを使用する必要はございません。

ご注文がキャンセルされた場合、配送料金を含む、お客様から支払われた金額全額を、14日以内に払い戻しいたします(当社が提供する標準配送以外の配送を選択した場合にかかる追加費用は除きます)。すでに発送済のご注文をキャンセルする場合は、商品がお手元に届いた日から14日以内に、MATCHESFASHIONへ、上記のメールアドレスからキャンセル通知を行ってください。当社がキャンセル通知を受理した日から14日以内に商品をご返送ください。返品に係る費用については、お客様にご負担いただきます。

お客様のお取り扱いによる破損が見られる商品が返品されてきた場合、商品の価値損失分を払い戻し金額から差し引かせていただくこともございます。

キャンセルフォームのテンプレート

(注文をキャンセルされる場合のみ、本フォームにご記入の上、送付または送信してください)

宛先:MATCHESFASHION, The Shard, 32 London Bridge Street, London SE1 9SG, UK メールアドレス:customercare@matchesfashion.com

[*] 該当しない用語を削除してください。

私/私たちは[*]、下記商品の売買契約/下記サービスの提供契約[*]を解除することを、ここに通知します。

注文日/受領日[*]:

氏名:

住所:

署名(本フォームを郵送する場合のみ):

日付:

3c. プロモーションコード

メールやプロモーション情報を通じて、MATCHESFASHIONからお客様にプロモーションコードをお届けする場合がございます。

送料無料の特典は、エントリーレベルの配送に適用されます。新シーズン商品のご注文の場合、定価商品のみ送料無料となります。いずれの場合も無料となるのは配送料のみで、租税公課および関税は別途お支払いいただきます。プロモーションコード「FREESHIP」は、30,000円、200ポンド、250ユーロ、300USドル、300オーストラリアドル、2,500香港ドル以上のすべてのご注文に有効です。プロモーションコード「USAFREE」は、アメリカに発送されるご注文にのみ適用されます。プロモーションコード「FREEAUS」は、オーストラリアに発送されるご注文にのみ適用されます。これらのコードは、MATCHESFASHIONが提供する他のコードと併用することはできません。

コードはどれも受取人固有のもので、他者に譲渡することはできません。金銭的価値はなく、いかなる場合でも換金することはできません。すべてのコードには有効期限がございます。有効期限はプロモーションの際に明示されるか、付随するプロモーション情報に記載されており、変更することはできません。プロモーションコードには、店頭およびオンラインストアの双方でご利用いただけるものと、オンラインストアでのみご利用いただけるものがございます(そのような指定がある場合)。このコードにも、プロモーションの際、または付随するプロモーション情報に、有効期限が示されています。

プロモーションコードを利用したご注文に複数の商品が含まれている場合、商品に適用される割引金額は、各商品の価格に従って比例配分されます。このようなご注文に返品が発生した場合は、商品に適用された割引金額を差し引いた金額が返金させていただきます。「割引分」は返金の対象となりません。

プロモーションコードに欠陥がある場合、または有効期限切れの場合には、ご注文金額から割引金額を差し引くことはできません。また、そのための代替コードは発行しておりません。

ご注文一件につき使用できるプロモーションコードは一点のみです。

4. クレジットカード

MATCHESFASHIONでは、有効なクレジットカードまたはデビットカードを使用して、オンラインまたはお電話でご注文を受け付けることができます。

お客様がご利用のカード会社により、ご注文者がカード保有者であることを確認するために追加のセキュリティチェックが行われる場合がございます。クレジットカードまたはデビットカードの保有者は誰でも、カード発行者の有効性確認と承認を受けなければなりません。カード発行者が何らかの理由で支払いを拒否したり、後日取り消したり、支払いを承認しなかったりした場合、MATCHESFASHIONは商品の遅延または不達につき、何ら法的責任を負わないものとします。

恐れ入りますが、MATCHESFASHION/MaxMaraアカウントのカードをお持ちのお客様は、現在のところそのカードを使用してオンライン注文を行うことができません。近日中に同カードでオンライン注文が可能となるサービスを導入するように検討させていただいております。

5. 所有権の移転と危険負担

お客様より全額が支払われ、MATCHESFASHIONがその代金を受領するまで、商品の法的所有権はMATCHESFASHIONが保持するものとします。お客様への支払い金額の払い戻しがあった場合は、商品の法的所有権は直ちにMATCHESFASHIONに返戻します。商品に係る危険は、商品がお客様に届いた時点でお客様に移転します。

6. 返金

お客様にご満足いただくため、MATCHESFASHIONはオンラインでの購入につき、上記のとおり、未着用、未使用で破損のない商品の返品を受け付け、全額返金させていただきます。

7. お問い合わせ

ご注文の際にご質問がある方や、サービスに関してご意見をお持ちの方は、0800 919 1268(日本国内フリーダイヤル、日本語対応)または+44 (0)20 7022 0828までお電話ください。または、customercare@matchesfashion.comまでメールでご連絡ください。他一般的なお問い合わせにつきましても、customercare@matchesfashion.comまでメールでお問い合わせください。

8. 著作権と商標

本ウェブサイト上の文章、図形、ロゴ、ボタン、アイコン、画像、音声クリップ、データ編集物、ソフトウェア、その複合物などのコンテンツ( 以下「本件コンテンツ」)は、MATCHESFASHION、その関連会社、パートナーまたはライセンサーの財産であり、英国および海外の著作権法によって保護されています。

本ウェブサイト上に表示されている商標、ロゴ、サービスマーク(以下、総称して「本件商標」)は、MATCHESFASHIONと、英国およびその他の国のMATCHESFASHION、その関連会社、パートナーまたはライセンサーの登録商標または未登録商標であり、英国および海外の商標法によって保護されています。本ウェブサイト上に表示されている商標の中で、MATCHESFASHION、その関連会社、パートナーまたはライセンサーが所有していないその他の商標はすべて、各商標権者の財産です(商標権者は、MATCHESFASHIONとの提携先か、関連性があるか、後援している者か否かにかかわらず)。

下記「制限付きライセンス」の条項にある制限付きライセンスの内容として記載されていない限り、また、適用される法律に基づいて求められる場合を除き、本件コンテンツ、本件商標、その他本ウェブサイト上のすべての部分は、当社の書面による事前の承諾がない限り、その全部であるか一部であるかを問わず、いかなる目的のためにも使用、複写、複製、販売、転売、アクセス、改変、またはその他の方法で搾取してはなりません。

なお、MATCHESFASHIONは、DvFで取り扱われているブランドの商標およびその他すべての商標がそれぞれの所有者に帰属することにつき、いかなる表明または保証も行いません。

9. 制限付きライセンス

MATCHESFASHIONは、お客様に対して、本ウェブサイトへアクセスし、個人的に利用するための、取消可能かつ非独占的な制限付きライセンスを付与します。

お客様は、当社の書面による事前の承諾(承諾するか否かについては、当社の完全な裁量に委ねられるものとします)を得ることなしに、フレームやリンクを使用したり、またはフレームやリンクを設定する技術を用いて本ウェブサイトの全体またはその一部を取り込んだり、表示したりすることはできません。

本条に規定されている制限付きライセンスには、以下の権利は含まれていません。

a) 本ウェブサイトまたはそのコンテンツを改変およびダウンロードすること(キャッシングおよびコンテンツの表示に必要な場合は除く)

b) 本ウェブサイトまたはそのコンテンツを個人利用目的以外で使用すること

c) 本ウェブサイトまたはそのコンテンツに基づき派生作品を作成すること

d) 他者のためにアカウント情報を収集すること

e) MATCHESFASHIONから書面による明示的な同意を得ることなしに、サイトの名称または商標を利用したメタタグまたはその他の「隠しテキスト」を使用すること

f) ソフトウェアロボット、スパイダー、クローラー、または同様のデータ収集・抽出ツールを使用したり、MATCHESFASHIONのインフラに不当な負担や負荷をかける可能性のある行動を行ったりすること

お客様には、個人使用目的または非商用目的に限り、本ウェブサイトのトップページへのハイパーリンクを作成する、限定的、取消可能かつ非独占的な権利が付与されています。本ウェブサイトにリンクしているウェブサイトに関しては、

a) 本件コンテンツへのリンクを貼ることは認められますが、コンテンツを複製することは認められておりません

b) MATCHESFASHIONが、そのようなウェブサイトや、その商品やサービスを支持しているように示唆してはなりません

c) 誤解を招くような形でMATCHESFASHIONとの関係を表示してはなりません

d) 不快、わいせつ、攻撃的、または紛糾すると解釈される可能性のある内容を含めることはできず、また内容はすべての年齢層に適切なものとなるようにしてください

e) MATCHESFASHIONまたはMATCHESFASHIONの製品、サービス、商品を虚偽、誤解を招く、軽蔑的または攻撃的、不愉快な方法で評価してはならず、また、当社を望ましくない製品、サービス、意見と関連付けてはなりません

f) MATCHESFASHIONから書面による事前の承諾を得ることなく、本件商標を使用してはなりません

g) 本ウェブサイトのトップページ以外のページへリンクを貼ってはなりません。当社は、当社の単独裁量で、お客様に対して、本ウェブサイトへのリンクを削除するように求める権利を有し、そのように求められた場合、当該リンクを直ちに削除してください。

お客様が本ウェブサイトを不正に利用した場合、本条に規定されている制限付きライセンスは失効し、それにより、適用法により認められている当社の他の救済手段は影響を受けないものとします。

10. 外部ウェブサイトへのリンク

MATCHESFASHIONは、外部ページや、本ウェブサイトへのリンクがあるウェブサイト、本ウェブサイトのリンク先のウェブサイトの内容につき責任を負わないものとします。本ウェブサイトに表示されているリンクは便宜上のものに過ぎず、MATCHESFASHION、MATCHESFASHIONの関連会社、パートナーまたはサプライヤーのリンク先の内容、製品、サービスへの支持を示唆するものではありません。外部ページや他のウェブサイトへのリンク、またはそこからのリンクについては、自己責任で行ってください。MATCHESFASHIONは、外部ページや、本ウェブサイトへリンクされている外部ウェブサイトを検証または評価する責任を負わず、また外部ウェブサイトで提供されている商品につきいかなる保証も行わず、さらに、かかる外部ページや外部ウェブサイト上の活動、内容、製品やサービス(プライバシーポリシーおよび利用規約を含むが、これらに限定されない)につき一切責任または法的責任を負いません。外部ページや外部ウェブサイトを訪問する際は、それらの個人情報保護ポリシーおよび利用規約をよくご確認ください。

11. 提言

MATCHESFASHIONは、購入検討中またはご使用中の商品に関するお客様からのお問い合わせやご意見を歓迎しますが、当社の方針上、不適切とみなされるご提案やご意見については受け付けることができません。これをご理解いただいた上でのお問い合わせ、ご意見、ご提案、ご質問、お客様からご提供いただくその他の情報(以下、総称して「提言」)は、非専有かつ非機密の情報として取り扱わせていただきます。MATCHESFASHIONのプライバシーポリシーに従うことを条件として、お客様は、提言を送信または郵送することにより、提言が既存のものか開発予定のものに関するものかを問わず、いかなる形式、メディア、技術によるかを問わず、また提言が単独の商品に関するものか他の作品の一部に関するものであるかを問わず、その提言の使用、複写、改変、脚色、出版、販売、譲渡、翻訳、派生的作品の作成、頒布または展示するための非独占的、ロイヤルティフリー、譲渡可能かつ完全にサブライセンス可能な権利をMATCHESFASHIONに付与したことになります。

お客様は、提言が返却されないことを了解し、また、MATCHESFASHIONは、製品の開発、製造、販売、マーケティングその他の目的のために、提言およびそこに含まれる提案、コンセプト、ノウハウを使用することができるものとします。提言を行っていただく場合、お客様はその提言に関する権利を有するか、それを支配していることを表明し、保証したことになります。お客様はさらに、その提言がソフトウェアウィルス、商用勧誘、チェーンメール、大量メール送信およびいかなる形式のスパムメールも含んでおらず、またそれらのコンポーネントでもないことを表明し、保証したことになります。偽メールアドレスを使用したり、個人または団体を偽装したり、提言の出所を偽ったりしてはなりません。お客様は、提言中の権利に係る訴えから、MATCHESFASHIONを完全に補償するものとします。

12. お客様に対するMATCHESFASHIONの法的責任

お客様は、本ウェブサイトを通じてご購入いただいた商品が、満足できる品質を備え、意図した目的に適合し、本ウェブサイトに記載されている詳細とご注文内容が合致すること等につき、法律に基づき一定の権利を有しています。

MATCHESFASHIONが本規約に違反した場合、MATCHESFASHIONは、本規約違反またはその過失があったことによる予測できる範囲内の損失および損害については責任を負いますが、予測し得ない損失または損害については責任を負いません。損失や損害は、それがMATCHESFASHIONが違反したことにより発生したことが明らかな場合、またはそれがお客様とMATCHESFASHIONが本規約に合意した時に考慮されていた場合には、予測し得たものということができます。

MATCHESFASHIONは、商品、本ウェブサイトおよびその他のサービスを、個人的な目的のためにのみ提供しております。お客様は、商品、本ウェブサイトその他のサービスを、商業上、事業上、または再販売目的で使用してはならず、また、MATCHESFASHIONは、お客様に対して、逸失利益、事業上の損失、事業の中断または事業機会の喪失につきいかなる賠償責任も負いません。さらに、MATCHESFASHIONは、本ウェブサイトの利用(ハイパーリンクを介した外部ウェブサイトとの間の移動を含む)に関連して生じる可能性のある、コンピュータウィルス、システム障害や誤動作につき、いかなる場合も一切責任を負わないことに、お客様は同意したことになります。

いかなる場合でも、MATCHESFASHIONの賠償責任を負う合計上限金額は、100ポンド(£100.00)、またはお客様が申し立てを行った商品につきお客様が支払った金額とさせていただきます。一部の国では、結果損害または付随的損害に対する賠償責任の免除や制限が認められていないため、その国においては、MATCHESFASHIONが負う法的責任は、その国の法律が認める上限までの範囲に限定されます。本条に規定されている保証により、お客様の法律上の権利が影響を受けることはございません。

MATCHESFASHIONは、(1)MATCHESFASHIONの過失により発生した死亡や人身傷害、(2)詐欺行為もしくは詐欺的な虚偽表示、(3)1979年物品売買法第12項(所有権および平穏な占有権)で示唆されている条件違反、(4)1979年物品売買法第13条乃至第15条(説明、満足できる品質、目的適合性、試作品)で示唆されている条件違反、(5)1987年消費者保護法に基づく欠陥商品、または(6)法律で排除することができないその他の責任につき、いかなる点についても責任の免除または制限を主張しません。

13. 紛争

適用法が認める最大限の範囲で、お客様の本ウェブサイトへの訪問およびMATCHESFASHIONでの商品購入に関するいかなる紛争も、ロンドンで秘密裏に行われる仲裁手続に付すものとします。ただし、お客様がMATCHESFASHIONの知的財産権を侵害したり脅かしたりした場合には、MATCHESFASHIONは、英国の裁判所に差止命令による救済やその他の適切な救済を求める可能性があり、お客様は当該裁判所の専属管轄権および裁判地に同意したことになります。この同意に従い行われる仲裁手続は、その時に有効な国際商業会議所の仲裁規則に基づき執り行われるものとします。仲裁人の裁定は拘束力を有し、管轄権があるあらゆる裁判所で判決として登録することができるものとします。適用法が認める最大限の範囲で、この同意に従い行われるいかなる仲裁手続も、集団手続によるか否かに関わらず、本規約に基づき行われる第三者が関わる仲裁手続と併合してはなりません。適用法によって仲裁手続が認められない場合は、お客様の本ウェブサイトへの訪問に関する紛争は一切、ロンドンの適切な裁判所またはその他の司法機関に提起し、かつ本項の該当する規定すべてが適用されるものとします。

14. 一般条項

お客様は、本規約が、MATCHESFASHIONのプライバシーポリシーとともに、本ウェブサイトの使用およびMATCHESFASHIONでの商品の購入に関するお客様とMATCHESFASHIONとの間の完全かつ排他的な合意を形成し、また、本規約は、従前のすべての提案、合意その他の連絡内容を破棄して適用されることに同意し、了解したことになります。

本規約のいずれかの条項の全部または一部が、違法、無効または執行不可能と判示された場合でも、本規約の有効性は影響を受けず、またその他の残余の条項は引き続き効力を有し続けるものとします。MATCHESFASHIONが本規約のいずれかの条項の権利を放棄した場合でも、その後の違反または不履行に対する権利を放棄したものとみなしてはならず、また本規約のその他の条項にいかなる影響も与えないものとします。

この利用規約に基づく権利、救済、権限、特権を行使しなかったり、行使に遅滞があったりした場合でも、また当事者間で連絡がなかったとしても、そのような権利、救済、権限、特権を放棄したものと解釈してはならず、かつ放棄する作用・効力もないものとします。また、権利、救済、権限または特権の一つを行使するか、それを部分的に行使したとしても、後日またはその他の権利、救済、権限または特権を行使することは妨げられないものとします。本規約が定める権利や救済手段は重畳的なものであり、法律が定めるいかなる権利や救済手段も排除するものではありません。時間(本規約に規定されている時間、日時および/または期間)は、本規約において本質的に重要な条件ではないものとします。

本規約に含まれる規定により、MATCHESFASHIONとお客様との間に、代理関係、提携関係その他の形態の合弁関係が形成されるものと解釈してはなりません。

MATCHESFASHIONは、この利用規約を随時変更する権利を留保し、また、お客様は、定期的に本規約を読み、本規約の内容を十分理解しているようにすることをお勧めします。変更点は、本ウェブサイトに掲載された時点で直ちに発効します。本ウェブサイトを引き続き利用することで、お客様は、変更後の本規約に同意したものとみなされます。

MATCHESFASHIONは、事前の通知の有無にかかわらず、本規約によりお客様に付与された権利のいずれをも解除することができるものとします。お客様が解除またはその他の通知を受けた場合、それに従い(該当する場合は)本ウェブサイトの利用を中止する等の対応を直ちに取らなければなりません。

MATCHESFASHIONは、理由の如何を問わず、誰に対しても商品の供給を停止し、どの商品であっても本ウェブサイトへの掲載を随時中止し、本ウェブサイトに掲載されているいずれの資料やコンテンツも削除または編集する権利を留保させていただきます。MATCHESFASHIONは、商品在庫の有無にかかわらず、商品の本ウェブサイトへの掲載中止、本ウェブサイト上のコンテンツの削除と編集、取引の処理の拒否、処理が開始している取引の撤回や中断につき、お客様またはいかなる第三者に対しても法的責任を負いません。

本規約に関するお問い合わせは、メール(customercare@matchesfashion.com)でご連絡ください。

15. 準拠法

お客様の本ウェブサイトの利用およびMATCHESFASHIONからの商品の購入は、英国法を準拠法とし、お客様は、英国の裁判所の専属管轄権に服するものとします。

16. ギフトカード

MATCHESFASHIONギフトカードは、以下の条件に基づいて販売します。

a) ギフトカードの有効期限は、購入日から12ヶ月間です。

b) ギフトカードは、MATCHESFASHIONのすべての商品に対して利用することができます。

c) ギフトカードは、返却、返金、譲渡することはできません。

d) ギフトカードは、デビットカードまたはクレジットカードでのみご購入いただけます。アカウントクレジットを使用することはできません。

e) 注文額がギフトカードのクレジット額を上回る場合、差額はクレジットカードまたはデビットカードでのお支払いとなります。

f) ギフトカードを使用してご購入された商品を返品する場合、払い戻し金額はお客様のアカウントに、後日注文する際に利用できるクレジットとして追加されます。

g) MATCHESFASHIONは、ギフトカードの紛失、盗難、破損、お客様の許可を得ない利用につき責任を負いません。

h) MATCHESFASHIONは、必要と判断した場合、ギフトカードを取り消す権利を留保させていただきます。

i) ギフトカードは免税の対象となります。

j) ギフトカードのみのご注文の場合、配送料はかかりません。

k) お客様がギフトカードを他の商品とともに購入された場合、通常の配送料がかかります(配送料無料プロモーション期間は除く)。

l) ギフトカードは他の特典と併用できません(配送料無料プロモーションは併用可)。

17. The Style Socialの利用と投稿

本ウェブサイトでは、お客様が撮影した写真および動画をアップロードし、またInstagramやTwitter(#MATCHESFASHIONや#MATCHESMANのハッシュタグを付けるなどして)の投稿を本ウェブサイトのギャラリーページに掲載することができます。お客様が本ウェブサイトにアップロードしたか、お客様の提言として寄せられた内容がMATCHESFASHIONによって選ばれた場合、本ウェブサイトにお客様の氏名と(該当する場合には)関連するInstagramおよびTwitterプロフィール情報(ハンドルネームやプロフィール画像など)とともに掲載・表示するか、本規約に規定されているその他の方法で開示して、他ユーザーが閲覧できるようにする可能性があります。 MATCHESFASHIONは、写真や動画も本ウェブサイトに掲載する義務を負っておらず、MATCHESFASHIONの単独裁量に基づいて掲載の可否を判断します。

写真をアップロードしたり、リストにあるハッシュタグを使ってTwitterやInstagramに投稿したりすることで、お客様は、それが選出されたときは本ウェブサイトのギャラリーページへ掲載されることを了承したことになります。写真の選出は、MATCHESFASHIONの絶対的な裁量で行います。

なお、MATCHESFASHIONは投稿されたいかなる写真も使用する義務を負わないものとします。写真をアップロードすることで、お客様は当該写真の権利を有しているものとみなされます。お客様は、写真を送信または投稿することにより、MATCHESFASHIONが、公開する目的で、広告、マーケティングおよび/または販促資料中に、追加の補償または事前通知を行うことなしに、あらゆる媒体や流通手段(現在知られているか、今後開発されるもの)を使用して、本ウェブサイト、アプリ、メールおよびソーシャルメディアチャンネル上で、または本ウェブサイトを通じて利用できる商品やサービス(以下、本ウェブサイト、ならびに商品やサービスを総称して、「本サービス」という)中に、その写真を使用、編集、改変、複製、翻訳、発行および/または流通させたり、それを他の作品に組み込んだりする、恒久的、取消不可、世界規模、非独占的、ロイヤルティフリー、譲渡可能かつサブライセンス可能な権利をMATCHESFASHIONに付与したことになります。

また、MATCHESFASHIONは、あらゆる形式、媒体または技術(現在知られているか、今後開発されるものかを問わず)を使って、お客様に追加で通知したり、補償したりすることなしに、単独でまたは他の作品の一部として、提言を掲載したり、お客様の氏名、InstagramまたはTwitterのハンドルネーム、Facebook ID、プロフィール画像、画像、肖像、コメント、投稿物、文章その他の情報を開示したりする権利を留保させていただきます。このライセンスを付与することにより、MATCHESFASHIONは、お客様の写真を本サービス上で世界中で利用できるようにし、また、本サービスのその他のユーザー(個人や企業)も、ソーシャルメディアプラットフォームまたはその他のサービス上でお客様の写真をシェアまたは利用できるようになることを意味することを、お客様は理解しているものとします。具体的には、ユーザーが、その写真をギャラリーからPinterest、TwitterやFacebookに直接シェアできることを意味します。MATCHESFASHIONは、投稿内容が不適格、またはMATCHESFASHIONが定める投稿要件を満たしていないと判断した場合であっても、各投稿につき付与された権利を留保させていただきます。

お客様が、MATCHESFASHIONへの上記の授権に同意できない場合は、写真の送信・投稿またはシェアをお控えください。お客様は、写真を送信または投稿することで、上記のライセンスを付与する権利を有することを表明し、保証したことになります。特に、お客様は、MATCHESFASHIONや本サービスのその他のユーザーが写真を利用できるようにするため、写真に写り込んでいるすべての人物から承諾(18歳未満の未成年者が映り込んでいる場合には、その両親や保護者の承諾と併せて)を得ていることを約束したことになります。

また、お客様は、適用法の範囲内で、送信または投稿する写真に係るお客様の著作者人格権を放棄することについても同意したことになります。提言を送信・投稿する際、お客様は、その提言が非専有および非機密のものであり、一般に公開され、MATCHESFASHIONが制限なしに使用する可能性があることを了解し、同意したことになります。お客様は、MATCHESFASHIONを通じて行う提言が、適用されるすべての法律、規則、規制、Instagramの利用規約、Twitterのサービス利用規約、およびお客様が拘束される第三者との合意を遵守したものであることを表明し、保証します。適用法が認める最大限の範囲で、お客様は、MATCHESFASHIONの本規約に基づく権利行使、ならびに提言の使用および利用に直接的または間接的に起因するあらゆる法的責任、訴え、要求、法的手続、訴訟、損害賠償および損失補填(その全体または一部が、たとえMATCHESFASHIONまたはその他の者の過失に起因していたとしても)(あらゆる適用法または法的制度に基づく、著作権、商標権の侵害、「著作者人格権」違反、名誉毀損、プライバシー権侵害、パブリシティ権侵害、不当な注目、虚偽情報の流布、個人のプライベートに係る事実の開示、身体的および感情的な傷害、苦痛に関する訴え、それらと同様の訴えや訴因を含む)(以下「訴え」)につき有する法的および衡平法上の権利を、取消不能な形で放棄したものとします。また、お客様は、MATCHESFASHIONまたはその親会社、関連会社、ライセンシー、ライセンサー、またはそれぞれの役員、取締役、従業員、後継者、代理人、譲受人に対して、かかる訴えを提起しないことを約し、またそのような者を当該訴えに基づく法的責任から永遠に解放および義務の免除を行うことを約します。

本規約が何らかの理由で解除された場合でも、本条は、有効に存続するものとします。ギャラリーへ写真をアップロードする方法によっては、お客様は、ソーシャルメディアサービスを利用できるようになる可能性があります。そのような機能により、お客様は、自身のソーシャルメディアサービスや同サービス上のプロフィールと統合したり、それにアクセスしたりすることができるようになり、また、それらのサービス上で個人情報をどのように使用するかにつき規則を確立することができるようになります。それにまつわる問題は、お客様とそのソーシャルメディアプロバイターが制御すべきであり、MATCHESFASHIONはそれに関与しないものとします。そのような機能をご利用になられる前に、関連するソーシャルメディアがお客様の情報を取り扱う方法につき熟知しているようにするため、関連するソーシャルメディアのサービスに係るポリシーおよび情報をよくお読みください。

MATCHESFASHIONは、ソーシャルメディアサービスプロバイダーの故意または過失、およびそのプラットフォームで提供されている機能をお客様が利用されたことにつき、責任を負わないものとします。

18. 英国税金対策

本条は、MATCHESFASHION英国グループの税金対策と、税務コンプライアンス、税務報告および税務計画への取り組みについての規定です。この税金対策は、MATCHESFASHIONグループ会社のメンバーである在英企業に適用されます。本条では、2016年財政法別紙19パート2に基づきMATCHESFASHIONが負う法定義務を遵守することにつき規定しています。

税金対策

MATCHESFASHIONの税金対策の要となる原則は、正しい時期に、正しい管轄区において正しい金額の税金を支払うことです。以下の税務目標を掲げて、MATCHESFASHIONは税金対策を推進します。

(1) 関連する税法や規制を遵守すること。法律の文言を文字通り遵守するだけでなく、法律の趣旨をも遵守します。

(2) 英国歳入関税庁(HMRC)および海外の税務当局との透明かつ協力的な関係を維持すること。これには、潜在的な問題につき議論し、税務に関して明確な意見を持つためにHMRCへ積極的に働きかけることが含まれます。

(3) 支払うべき税金を正確な金額で適時に報告して支払うこと。

(4) 税務計画をバランスよく進め、取引が単に節税目的で行われるようなことがないようにすること。MATCHESFASHIONは、濫用的租税回避策を取らず、また、事業は、その商業的ニーズをベースとして能率的に構築しています。

(5) グループ企業間の取引は交渉上対等な地位に立つことを前提として行うこと。

税務リスク管理

MATCHESFASHIONグループ内の税務リスクの管理は、グループ課税総括マネージャー(Group Taxation Manager)が日々行っています。税金対策の実施および管理につき最終的に責任を負うのは取締役会です。MATCHESFASHIONには、適正なスキルと経験を備えた税務チームがおり、税務に関する決定のすべてに関与します。MATCHESFASHIONの税務チームは、ビジネスユニットと連携してあらゆるリスク領域を特定・管理し、社内すべての部門が公正な手続きを確実に踏むようにします。リスクが複雑である場合には専門的な税務アドバイスを外部に求め、MATCHESFASHIONが税法と報告要件を確実に遵守するようにします。MATCHESFASHIONは、税務リスクに機敏に対応し、納税義務を遵守する姿勢を貫きます。

19. Russian Shipping Terms And Conditions

DHL EXPRESS NETWORK TERMS AND CONDITIONS OF CARRIAGE AND CUSTOMS OPERATIONS (“T&C”)

These T&C are applied to services provided by Express Carrier DHL Express in respect of delivery of Express Shipments for personal use.

1. Terms used herein:

Express Carrier: DHL Express is represented within the Russian Federation by two entities, DHL International ZAO and DHL Express OOO. DHL Express as well as third parties work together to deliver Express Shipments internationally and perform customs operations in respect of Express Shipments.

Customs Broker means DHL Express OOO performing customs operations in the name and on behalf of the customs applicant and other interested parties in accordance with the customs laws of the Customs Union.

Express Shipment means goods shipped in express mode by any means of transportation using electronic shipment organisation and tracking system on www.dhl.ru website to deliver those goods to the Consignee pursuant to an individual waybill within the shortest possible and/or fixed period of time.

Shipper means a legal entity, normally an online store, that handed Express Shipments over to the Express Carrier for delivery.

Consignee means an individual consignee of Express Shipment specified in the DHL Express waybill.

2. T&C Subject Matter

2.1. These T&C are a public offer and form a consensual type Delivery and Customs Operations Agreement in respect of Express Shipments by and between the Shipper/Consignee, the Express Carrier and the Customs Broker (“Agreement”).

2.2. Consignee of Express Shipments accepts the provisions of this Agreement for themselves and for other directly or indirectly interested parties, including the Shipper, by pressing a button, ticking a box or putting any other sign in the box “I accept terms and conditions of the Public Offer,” as well as/or by any other means of actual confirmation of their consent when ordering goods at the Shipper’s website.

3. DHL Express Network Terms and Conditions of Carriage.

3.1. The Shipper and the Consignee acknowledge that normal DHL Express Delivery Terms and Conditions apply to carriage of goods via DHL Express network; the key provisions thereof that are essential for the Consignee are listed below:

Deliveries and Undeliverables

Shipments cannot be delivered to PO box address or postal codes only. Shipments are delivered to the Consignee’s address given by Shipper (which in the case of mail services shall be deemed to be the first receiving postal service) but not necessarily to the named Consignee personally. Shipments to addresses with a central receiving area will be delivered to that area precisely. If the Shipment is deemed to be unacceptable, or it has been undervalued for customs purposes, or Consignee cannot be reasonably identified or located, or Consignee refuses delivery or to pay for delivery, DHL shall use reasonable efforts to return the Shipment to Shipper at Shipper’s cost, failing which the Shipment is transferred to DHL and may be sold by DHL without incurring any liability whatsoever to Shipper or anyone else, with the proceeds of sale less service charges and related administrative costs to be returned to Shipper.

Inspection

DHL has the right to open and inspect Shipments without notice.

DHL’s Liability

DHL’s liability is expressly limited to direct loss and damage only and cannot exceed per kilo/lb limits pursuant to Section 6. Any other types of loss or damage whatsoever are excluded (including but not limited to lost profits, interest, future business), whether such loss or damage is special or indirect, and even if the risk of such loss or damage was brought to DHL’s attention before or after acceptance of the Shipment. If a Shipment combines carriage by air, road or other mode of transport, it shall be deemed to have been carried by air. DHL’s liability in respect of any one Shipment transported, without prejudice to Sections 7 through 11, is limited to its actual cash value and shall not exceed:

  • an amount calculated based on $US 25.00/kilogram or $US 11.34/lb for Shipments transported by air or other non-road mode of transportation; or

  • an amount calculated based on $US 12.00/kilogram or $US 5.44 /lb for Shipments transported by road.

Claims are limited to one claim per Shipment; settlement of such claim will be full and final settlement for all loss or damage in connection therewith. If Shipper regards these limits as insufficient they must make a special declaration of value and request insurance as described in Section 8 (Shipment Insurance) or make their own insurance arrangements, failing which Shipper assumes all risks of loss or damage.

Time Limits for Claims

All claims must be submitted in writing to DHL within thirty (30) days from the date that DHL accepted the Shipment, failing which DHL shall have no liability whatsoever in respect of those claims.

Delayed Shipments and Money-Back Guarantee

DHL will make every reasonable effort to deliver the Shipment according to DHL’s regular delivery schedules, however, these schedules are not binding and do not form part of this Agreement. DHL is not liable for any damages or loss caused by delays.

Certain services have a money-back guarantee which provides for a credit or refund for delay of all or part of the Shipment’s transport charges in some cases. The Money-Back Guarantee Terms and Conditions are available on the DHL website (www.dhl.com) or from DHL Customer Service.

Circumstances Beyond DHL’s Control

DHL is not liable for any loss or damage arising out of circumstances beyond DHL’s control. These include but are not limited to electrical or magnetic damage to, or erasure of, electronic or photographic images, data or recordings; any defect or characteristic related to the nature of the Shipment, even if made known to DHL; any act or omission by a person not employed or contracted by DHL, e.g. Shipper, Consignee, third party, customs authorities or other government officials; “Force Majeure”, e.g. earthquake, cyclone, storm, flood, fog, war, plane crash or embargo, riot or civil commotion, industrial action.

International Conventions

If Shipments are transported by air and involve an ultimate destination or stop in a country other than the country of departure, the Montreal Convention, or the Warsaw Convention as applicable, governs. For international road transportation, the Convention for the International Carriage of Goods by Road (CMR) may apply. These conventions limit DHL’s liability for shipment loss or damage.

Routing

Shipper agrees to all routing and diversion, including the possibility that the Shipment may be carried via intermediate stopping places.

Governing Law

Any dispute arising under or in any way connected with these Terms and Conditions shall be subject, for the benefit of DHL, to the non-exclusive jurisdiction of the courts of, and governed by the law of, the country of origin of the Shipment, and Shipper irrevocably submits to such jurisdiction, unless contrary to applicable law.

3.2 Full text of the текст DHL Express Network Terms and Conditions of Carriage is available on www.dhl.ru website.

4. Customs Operations Terms & Conditions

4.1. Customs Broker:

4.1.1 may performs customs declaration of Express Shipments;

4.1.2. may pay customs and other fees, including interest and penalty, in respect of the goods declared by the Customs Broker in the name and on behalf of the Consignee in accordance with the procedure established in the applicable laws;

4.1.3. shall inform the Consignee of the date of the goods arrival to the temporary storage facility (TSF) by fax or email;

4.1.4. shall perform other actions stipulated in the customs laws of the Customs Union and the Russian Federation as necessary to perform the customs operations as a person authorized by the Consignee to act in respect of the declared Express Shipments.

4.2. The Consignee shall provide comprehensive and accurate details and documents to perform declaration of the Express Shipments as stipulated in the customs laws of the Customs Union and the Russian Federation and provide additional documents at the Customs Broker’s request.

All the documents required to declare the goods should be provided within ten (10) calendar days from the moment the goods arrive to the TSF.

4.3. The Consignee would take of formalities related to the frequency of receiving shipments at his own risk and cost

4.4. The Shipper and the Consignee guarantee that they have legal authority or other legal grounds for the Customs Broker to perform legally relevant actions on their behalf and shall be fully liable for providing comprehensive and accurate information in respect of the Express Shipments.

5. Liability of the Parties

5.1. The Consignee shall be liable for penal sanctions imposed on the Customs Broker as a result of the latter’s breach of customs regulations due to the Consignee’s failure to provide comprehensive and/or accurate information and documents, including inconsistencies in transported goods to their accompanying documents in terms of their name, quantity, other characteristics affecting due declaration, as well as the Consignee being late in providing those documents and information; and in that case the Consignee shall reimburse the Customs Broker all the amounts of such sanctions against a separate invoice.

5.2. The Customs Broker shall not be liable for lost profits or other consequential and contingent damages of the Consignee even if such damages are foreseeable or have been made known to the Customs Broker or the Customs Broker could or should have known about them.

5.3. The Parties shall be released from liability for full or partial non-performance of their respective obligations hereunder if it became a result of Force Majeure circumstances and those circumstances directly affected performance of this Agreement.

6. Service Fees and Payment for Customs Operations:

6.1. Service fees are determined based on the Customs Broker’s rates as of the invoice date, including amounts of customs and other fees paid by the Customs Broker while providing services hereunder.

6.2. The Consignee must pay for the Customs Broker’s services.

6.3. The Customs Broker reserves the right to withhold any goods of the Consignee at the latter’s expense until the Customer Broker’s services provided to the Consignee hereunder are paid in full.

7. General Provisions

7.1. Should the T&C and/or Agreement text change, the Parties agree to apply the T&C effective as of the date of consent specified in Clause 2.2.

Условия Доставки

УСЛОВИЯ ДОСТАВКИ И СОВЕРШЕНИЯ ТАМОЖЕННЫХ ОПЕРАЦИЙ ПО СЕТИ ЭКСПРЕСС-ПЕРЕВОЗЧИКА DHL EXPRESS (далее - Условия)

Настоящие Условия используются при оказании услуг Экспресс-перевозчиком DHL Express при доставке Экспресс-грузов для личного пользования.

1. Термины, используемые в настоящих Условиях:

Экспресс-перевозчик - DHL Express представлен на территории РФ двумя лицами: ЗАО «ДХЛ Интерненшл» и ООО «ДХЛ Экспресс». DHL Express, а также третьи лица, осуществляют совместную деятельность по международной перевозке Экспресс-грузов и совершению таможенных операций в отношении Экспрес-грузов.

Таможенный представитель – ООО «ДХЛ Экспресс», совершающее от имени и по поручению декларанта или иных заинтересованных лиц таможенные операции в соответствии с таможенным законодательством Таможенного Союза.

Экспресс-груз – товар, перевозимый в рамках скоростной перевозки любыми видами транспорта с использованием электронной информационной системы организации и отслеживания перевозок на сайте www.dhl.ru в целях доставки данного товара до Получателя в соответствии с индивидуальной транспортной накладной в течение минимально возможного и/или фиксированного промежутка времени.

Отправитель – юридическое лицо, обычно интернет-магазин, передавшее Экспресс-перевозчику Экспресс-груз для доставки.

Получатель – физическое лицо, получатель Экспресс-груза, указанный на транспортной накладной DHL Express.

2. Предмет настоящих Условий

2.1. Настоящие Условия представляют собой публичную оферту и составляют Договор перевозки и совершения таможенных операций в отношении Экспресс-грузов консенсуального типа, совершаемый между Отправителем/Получателем, Экспресс-перевозчиком и Таможенным представителем (далее - Договор).

2.2. Нажатием кнопки, проставлением галочки либо другого знака в поле «Я принимаю условия Публичной оферты» а также/либо какого-либо другого фактического подтверждения согласия на сайте Отправителя при заказе Получатель Экспресс-грузов принимает положения настоящего Договора от своего имени и от имени иных прямо или косвенно заинтересованных лиц, включая и Отправителя.

3. Условия доставки по сети DHL Express.

3.1. Отправитель и Получатель согласны с тем, что для транспортировки грузов по сети DHL Express применяются обычные Условия доставки DHL Express, основные положения которых, важные для Получателя, перечислены ниже:

Доставка и невозможность доставки

Грузы не могут быть доставлены по адресам абонентских ящиков или с указанием только почтовых индексов. Грузы доставляются по адресу Грузополучателя, указанному Грузоотправителем (в случае почтовой услуги - по адресу первого почтового центра), однако, не обязательно лично Грузополучателю. Доставка Грузов, адресованных в центральную зону получения грузов, производится именно в эту зону. В случае неприемлемости груза, его заниженной таможенной стоимости, невозможности нахождения или идентификации Грузополучателя с помощью разумных мер, отказа Грузополучателя от доставки или оплаты доставки «DHL» предпримет все зависящие от него меры для возврата Груза Грузоотправителю за счет последнего; в противном случае Груз поступает в распоряжение «DHL» и может быть реализован по его усмотрению без какой-либо ответственности перед Грузоотправителем и любыми иными лицами, а вырученные от реализации денежные средства за вычетом стоимости услуг и соответствующих административных расходов подлежат возврату Грузоотправителю.

Инспектирование

«DHL» имеет право вскрывать и инспектировать Грузы без уведомления.

Ответственность «DHL»

Ответственность «DHL» однозначно ограничивается реальным ущербом и не может превышать предельных значений в расчете на килограмм/ фунт веса Груза согласно Разделу 6. Любые иные виды убытков или ущерба, (включая, помимо прочего, упущенную выгоду, процентный доход и деловую перспективу), вне зависимости от того, является ли подобный ущерб и убытки особыми или косвенными, даже в том случае, если даже «DHL» было поставлено в известность о риске возникновения подобного ущерба или убытков как до, так и после приема Груза, «DHL» не возмещаются. Если перевозка груза осуществляется комбинированным способом с использованием авиационного, автомобильного и иного вида транспорта, считается, что она осуществлялась авиационным транспортом. Ответственность «DHL» в отношении любого отдельно взятого Груза, (независимо от положений, содержащихся в Разделах 7-11), ограничивается фактической стоимостью и не может превышать:

  • суммы, исчисленной из расчета 25,00 долларов США за килограмм или 11,34 доллара США за фунт веса Груза, перевозимого авиационным или иными видами транспорта, кроме автомобильного, либо

  • суммы, исчисленной из расчета 12,00 долларов США за килограмм или 5,44 доллара США за фунт веса Груза, перевозимого автомобильным транспортом.

По каждому Грузу не может быть заявлено более одной претензии, причем произведенный расчет признается полным и окончательным расчетом за все убытки или ущерб, причиненный в указанной связи. Если Грузоотправитель сочтет вышеприведенные предельные суммы выплат недостаточными, он должен отдельно объявить ценность груза и заявить о необходимости его страхования в соответствии с положениями Раздела 8 (Страхование Грузов), либо самостоятельно застраховать груз; в противном случае все риски причинения ущерба и убытков грузу переходят на Грузоотправителя.

Срок предъявления претензий

Все претензии должны быть заявлены «DHL» в письменном виде в течение тридцати (30) дней с момента приема груза «DHL»; в противном случае «DHL» не будет нести по претензиям никакой ответственности.

Задержка в перевозке Грузов и Гарантии возврата денежных средств

«DHL» предпримет все зависящие от него меры для доставки груза в соответствии с регулярным расписанием «DHL», однако такое расписание не является обязательным к исполнению и не является частью настоящего контракта. «DHL» не несет какой-либо ответственности за любой ущерб или убытки, обусловленные задержкой в доставке.

Ряд услуг предусматривают гарантию возврата денежных средств, обеспечивающую выплату или возмещение денежных средств в размере полной или частичной стоимости доставки Груза в случае задержки в некоторых ситуациях. С условиями гарантии возврата денег можно ознакомиться на веб-сайте «DHL» (www.dhl.com) или в отделе обслуживания клиентов «DHL».

Независящие от «DHL» обстоятельства

«DHL» не несет ответственность за какой-либо ущерб и убытки, вызванные не зависящими от «DHL» обстоятельствами. Указанные обстоятельства, помимо прочего, включают: негативное воздействие электрических или магнитных полей на электронные или фотографические изображения, данные или записи или их стирание, любые дефекты или характеристики, обусловленные характером Груза, даже если о них было сообщено «DHL»; любые действия или бездействие лиц, не являющихся сотрудниками или подрядчиками «DHL», а именно, Грузоотправителя, Грузополучателя, третьей стороны, таможенных органов или иных официальных лиц; «Форс-мажорные обстоятельства» — землетрясение, циклон, ураган, наводнение, туман, военные действия, катастрофа воздушного судна или эмбарго, мятеж или массовые беспорядки, производственные конфликты.

Международные конвенции

В случае осуществления перевозки Грузов авиационным транспортом, когда конечный пункт назначения или остановки находится в стране, отличной от страны отправления, применяются положения Монреальской конвенции или Варшавской конвенции в зависимости от обстоятельств. В случае осуществления перевозки международным дорожным транспортом может применяться Конвенция о договоре международной дорожной перевозки грузов (КДПГ). Эти конвенции ограничивают ответственность «DHL» за утерю либо повреждение груза.

Маршрут следования

Грузоотправитель соглашается с любым маршрутом следования и отклонениями от него, включая возможность прохождения Груза через промежуточные перевалочные пункты.

Применимое законодательство

Любые споры, возникающие из настоящих Условий, или в связи с ними, в интересах «DHL» подлежат рассмотрению в судах страны отправления Груза и регулируются законодательством этой страны, при этом Грузоотправитель обязуется признать указанную юрисдикцию, если это не противоречит действующему законодательству.

3.2 Полный текст Условий доставки по сети DHL Express доступен на сайте www.dhl.ru.

4. Условия совершения таможенных операций

4.1. Таможенный представитель:

4.1.1 вправе производить таможенное декларирование Экспресс-груза;;

4.1.2. вправе производить уплату таможенных и иных платежей, в том числе процентов и пеней, в отношении декларируемых Таможенным представителем от имени и по поручению Получателя в порядке, предусмотренном действующим законодательством;

4.1.3.обязуется информировать Получателя о дате прибытия товаров на склад временного хранения (далее – СВХ) посредством факсимильной или электронной связи;

4.1.4. обязуется совершать другие действия, предусмотренные таможенным законодательством Таможенного Союза и Российской Федерации, необходимые для совершения таможенных операций, в качестве лица, наделенного Получателем полномочиями в отношении декларируемых Экспресс-грузов.

4.2. Получатель обязуется предоставлять Таможенному представителю полные и достоверные сведения и документы, предусмотренные таможенным законодательством Таможенного Союза и Российской Федерации, для осуществления декларирования Экспресс-грузов, а также в соответствии с запросом Таможенного представителя представлять дополнительные документы.

Все необходимые документы для декларирования товаров должны быть представлены не позднее 10 (десять) календарных дней с момента прибытия товаров на склад временного хранения

4.3. Получатель обязуется самостоятельно соблюдать все формальности, связанные с частотой перемещения им грузов через таможенную границу.

4.4. Отправитель и Получатель гарантируют юридические правомочия или иные законные основания на совершение юридически значимых действий Таможенного представителя от их имени и несут полную ответственность за предоставление полной и достоверной информации относительно Экспресс груза.

5. Ответственность Сторон

5.1. Получатель несет ответственность за штрафные санкции, наложенные на Таможенного представителя вследствие нарушения последним таможенных правил в связи с предоставлением Получателем неполной и/или недостоверной информации и документов, в том числе, несоответствия перевозимых товаров сопроводительным документам в части их наименования, количества, иных характеристик, влияющих на достоверное декларирование, а равно несвоевременного предоставления Получателем указанных документов и информации, и в этом случае Получатель обязуется возместить Таможенному представителю суммы таких санкций на основании отдельного счета.

5.2. Таможенный представитель не несет ответственность за упущенную выгоду, а также иные косвенные и непредвиденные убытки Получателя, даже если такие убытки предсказуемы или если Таможенный представитель был о них уведомлен, или мог бы или должен бы был знать о них.

5.3. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Договору, если оно явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, и если эти обстоятельства непосредственно повлияли на исполнение данного Договора.

6. Тарифы и оплата услуг по совершению таможенных операций:

6.1. Стоимость услуг определяется в соответствии с тарифами Таможенного представителя на дату выставления счета, включая суммы таможенных и иных платежей, уплаченных Таможенным представителем при оказании услуг по настоящему Договору.

6.2. Услуги Таможенного представителя должны быть оплачены Получателем.

6.3. Таможенный представитель оставляет за собой право за счет Получателя удерживать любые товары последнего до момента получения Таможенным представителем полной оплаты услуг, оказанных Получателю по настоящему Договору.

7. Общие положенияs

7.1. В случае изменения текста Условий и/или Договора, Стороны соглашаются, что будут применены Условия, действующие на дату получения согласия, указанного в п. 2.2.